Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
El artículo analiza la recepción y traducción del capítulo Du pouvoir exécutif de la obra de Jean Louis de Lolme, el cual se publicó tanto en El Censor de Antonio José Valdes como en El Independiente de Pedro José Agrelo, en el contexto del debate por las formas de gobierno en la prensa porteña. Amb...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
2023
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://hdl.handle.net/20.500.12008/40732 https://doi.org/10.25032/crh.v9i16.1 |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items: Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
- La recepción del Semanario Patriótico (Madrid, Sevilla, Cádiz, 1808-1812) en la prensa rioplatense (Montevideo y Buenos Aires).
- Documentos extranjeros : legalización y traducción
- Lecturas, traducciones e incertidumbres poéticas : Juan José Saer
- Una aproximación a los verbos de sentimiento en griego y en latín: su traducción al español
- Conjunto de datos del Proyecto CSIC I+D "150 años de traducción literaria en imprentas y editoriales del Uruguay (1871-2021)"
- Representaciones sociolingüísticas de la traducción al español de Los poseídos de la luna llena