Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil

La tesis está ubicada en el campo de los Estudios Sordos pensados como Estudios Culturales (Hall, 2014). El campo de los Estudios Sordos, que toman por centro a la comunidad sorda y a la lengua de señas que la constituye (Peluso, 2017). En esta investigación se hará foco en el área de la sociolingüí...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Pereira Castro, Mariana (author)
Format: doctoralThesis
Language:Spanish
Published: 2022
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/20.500.12008/40746
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1868890252227117056
author Pereira Castro, Mariana
author_browse Pereira Castro, Mariana
author_facet Pereira Castro, Mariana
author_role author
collection COLIBRI
dc.contributor.none.fl_str_mv Pereira Castro Mariana, Universidad de la República (Uruguay). Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
dc.creator.none.fl_str_mv Pereira Castro, Mariana
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2023-10-20T15:55:56Z
2023-10-20T15:55:56Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv Pereira Castro, M. Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil [en línea] Tesis de doctorado. Montevideo : Udelar. FHCE, 2022
https://hdl.handle.net/20.500.12008/40746
dc.language.none.fl_str_mv es
spa
dc.publisher.none.fl_str_mv Udelar. FHCE
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Licencia Creative Commons Atribución - No Comercial - Sin Derivadas (CC - By-NC-ND 4.0)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:COLIBRI
instname:Universidad de la República
instacron:Universidad de la República
dc.subject.none.fl_str_mv Lenguas de señas en contacto
Comunidad lingüística
Comunidad sorda
Identidad lingüística
Frontera
dc.title.none.fl_str_mv Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
dc.type.none.fl_str_mv Tesis de doctorado
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
description La tesis está ubicada en el campo de los Estudios Sordos pensados como Estudios Culturales (Hall, 2014). El campo de los Estudios Sordos, que toman por centro a la comunidad sorda y a la lengua de señas que la constituye (Peluso, 2017). En esta investigación se hará foco en el área de la sociolingüística de las lenguas de señas, buscando apuntar las percepciones de los hablantes hacia la lengua, dentro de los estudios del comportamiento lingüístico, abordando la sociolingüística de las lenguas de señas. Dirigiendo la mirada hacia los hablantes nativos que se comunican entre sí, y enfocando la lengua que se usa en la comunidad de habla, en el marco de la Sociolingüística Variacionista, que estudia la heterogeneidad lingüística dentro de una comunidad de habla; la tesis tiene como objetivo investigar las percepciones que existen en la frontera Rivera (Uruguay)-Santana do Livramento (Brasil). Enmarcadas dentro de lo que se denomina una lingüística crítica, políticamente situada y socio-culturalmente comprometida con la realidad social que se investiga (Lander, 2011), utilicé en el tratamiento metodológico, un diseño cualitativo y cuantitativo, utilizando tres técnicas para la recopilación de datos: entrevistas semi-estructuradas, observación participante y análisis crítico del discurso en diferentes documentos. Para el enfoque cuantitativo, utilicé el método de la sociolingüística variacionista en Labov. Y a través de la triangulación, establecí contrastes y observé si los datos que fueron recolectados configuraban una imagen del conjunto, haciendo una costura de la realidad. En las consideraciones contemplé que la comunidad se posiciona positivamente en relación a las habilidades lingüísticas en lengua de señas, ya sea LSU, Libras o Libralsu, sin estar enfocada en la estructura sino en la habilidad de hablar en lengua de señas. La tesis cuenta acerca de las percepciones lingüísticas, antes invisibles, de una comunidad sorda, una comunidad lingüística, una comunidad hablante de las lenguas de señas en la frontera entre Uruguay y Brasil que tiene su vida marcada por este espacio-lugar, una investigación desde sus historias y sus experiencias de vida marcadas por las lenguas de señas en contacto
eu_rights_str_mv openAccess
format doctoralThesis
id anni_ff0b58f3b4bf5fbbefb19ab4a4cd9ba3
identifier_str_mv Pereira Castro, M. Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil [en línea] Tesis de doctorado. Montevideo : Udelar. FHCE, 2022
instacron_str Universidad de la República
institution Universidad de la República
instname_str Universidad de la República
language spa
language_invalid_str_mv es
network_acronym_str anni
network_name_str oai-lr-anni
oai_identifier_str oai:colibri.udelar.edu.uy:20.500.12008/40746
publishDate 2022
publishDateSort 2022
publisher.none.fl_str_mv Udelar. FHCE
reponame_str COLIBRI
repository.mail.fl_str_mv
repository.name.fl_str_mv
repository_id_str
rights_invalid_str_mv Licencia Creative Commons Atribución - No Comercial - Sin Derivadas (CC - By-NC-ND 4.0)
spelling Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-BrasilPereira Castro, MarianaLenguas de señas en contactoComunidad lingüísticaComunidad sordaIdentidad lingüísticaFronteraLa tesis está ubicada en el campo de los Estudios Sordos pensados como Estudios Culturales (Hall, 2014). El campo de los Estudios Sordos, que toman por centro a la comunidad sorda y a la lengua de señas que la constituye (Peluso, 2017). En esta investigación se hará foco en el área de la sociolingüística de las lenguas de señas, buscando apuntar las percepciones de los hablantes hacia la lengua, dentro de los estudios del comportamiento lingüístico, abordando la sociolingüística de las lenguas de señas. Dirigiendo la mirada hacia los hablantes nativos que se comunican entre sí, y enfocando la lengua que se usa en la comunidad de habla, en el marco de la Sociolingüística Variacionista, que estudia la heterogeneidad lingüística dentro de una comunidad de habla; la tesis tiene como objetivo investigar las percepciones que existen en la frontera Rivera (Uruguay)-Santana do Livramento (Brasil). Enmarcadas dentro de lo que se denomina una lingüística crítica, políticamente situada y socio-culturalmente comprometida con la realidad social que se investiga (Lander, 2011), utilicé en el tratamiento metodológico, un diseño cualitativo y cuantitativo, utilizando tres técnicas para la recopilación de datos: entrevistas semi-estructuradas, observación participante y análisis crítico del discurso en diferentes documentos. Para el enfoque cuantitativo, utilicé el método de la sociolingüística variacionista en Labov. Y a través de la triangulación, establecí contrastes y observé si los datos que fueron recolectados configuraban una imagen del conjunto, haciendo una costura de la realidad. En las consideraciones contemplé que la comunidad se posiciona positivamente en relación a las habilidades lingüísticas en lengua de señas, ya sea LSU, Libras o Libralsu, sin estar enfocada en la estructura sino en la habilidad de hablar en lengua de señas. La tesis cuenta acerca de las percepciones lingüísticas, antes invisibles, de una comunidad sorda, una comunidad lingüística, una comunidad hablante de las lenguas de señas en la frontera entre Uruguay y Brasil que tiene su vida marcada por este espacio-lugar, una investigación desde sus historias y sus experiencias de vida marcadas por las lenguas de señas en contactoUdelar. FHCEPereira Castro Mariana, Universidad de la República (Uruguay). Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación2023-10-20T15:55:56Z2023-10-20T15:55:56Z2022Tesis de doctoradoinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionapplication/pdfPereira Castro, M. Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil [en línea] Tesis de doctorado. Montevideo : Udelar. FHCE, 2022https://hdl.handle.net/20.500.12008/40746reponame:COLIBRIinstname:Universidad de la Repúblicainstacron:Universidad de la RepúblicaesspaLas obras depositadas en el Repositorio se rigen por la Ordenanza de los Derechos de la Propiedad Intelectual de la Universidad de la República.(Res. Nº 91 de C.D.C. de 8/III/1994 – D.O. 7/IV/1994) y por la Ordenanza del Repositorio Abierto de la Universidad de la República (Res. Nº 16 de C.D.C. de 07/10/2014)info:eu-repo/semantics/openAccessLicencia Creative Commons Atribución - No Comercial - Sin Derivadas (CC - By-NC-ND 4.0)oai:colibri.udelar.edu.uy:20.500.12008/407462026-04-14T10:14:40Z
spellingShingle Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
Pereira Castro, Mariana
Lenguas de señas en contacto
Comunidad lingüística
Comunidad sorda
Identidad lingüística
Frontera
status_str acceptedVersion
title Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_full Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_fullStr Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_full_unstemmed Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_short Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_sort Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
topic Lenguas de señas en contacto
Comunidad lingüística
Comunidad sorda
Identidad lingüística
Frontera
url https://hdl.handle.net/20.500.12008/40746